Vassilis Alexakis (Propos échangés avec Valeria Sperti)
lisez l'article
L’écrivain Vassilis Alexakis, interviewé par Valeria Sperti, met à nu sa pratique autotraductive du grec en français et vice-versa. D’un côté, il est question de changement de références culturelles et d’affirmation des origines, de l’autre, d’un propre style d’écriture que le lecteur doit reconnaître, ainsi que de liberté et de silence de la littérature. Selon Alexakis « la langue originale c’est la traduction, parce qu’elle est plus travaillée que l’original ».
Mots-clés : Autotraduction, Alexakis, culture, Grec, Français
DOI: 10.17457/IF6_2015/ALE